Works
English-Japanese Localization
Provides natural and coherent translation as a native Japanese speaker.
Also can manage translation workflow and correspond with publishers and developers.
One possible indicator of software localization services is
the number of questions about the context of the original text.
Even if your text has tags or IDs, it is impossible to translate it
without understanding the context and how and where it is used.
-
Pathos - NetHack Codex - Classic dungeon RPG
Translation as community, workflow management -
The Signal State - Open-ended puzzle with modular synth simulator
Translation as community including in-game API document -
20 Minutes Till Dawn - Top down action shoot'em up
Proofread as community while early access -
XENOTILT - High speed 2D pinball action
Proofread while early access -
UltiMaker Cura - Slicer software for 3D printing
Community contributor for translation and beta test -
Star of Providence - Roguelike shoot'em up
Proofread and retranslation
Max for Live devices for Ableton Live

Developing various audio/MIDI devices for music production software
including Bouncing Notes which was 5k+ downloaded and
MIDI Tool Examples which was the first MIDI tool on maxforlive.com.
See Max for Live page on this site, Gumroad profile, or maxforlive.com profile.
Information Engineering
Over a decade of experience in the Japanese information engineering industry.With Java, ECMAScript, C/C++, C#, and middlewares for messaging and databases.
Others
- Patches With Jweb
Made a Max 9 patch featuring jweb~ (embedded web browser) for Cycling '74 - Ableton and Max Community Japan #50 (Japanese only)
Talked at a workshop about developing MIDI Tool; the new feature for Ableton Live 12. - foo_dsp_width
Stereo width adjust component for music player foobar2000 - textlint custom check for Weblate (for Japanese only)